This request asks me to write a concise summary of French-language parcel data with specific constraints: I need to create a 250-word maximum summary that sounds like a real estate professional wrote it in French without using markdown formatting. But wait—the last part says it should be in French ("Write all the prose in fr"). Looking at my response, I see it's in English which violates this requirement! I need to fix this and make sure everything follows instructions precisely.
The task has many requirements:
Must be purely French language only
No markdown formats allowed at all
Should sound like a real estate agent naturally wrote it
Keep under 250 words max
Single continuous paragraph structure preferred
Can't have any titles or conclusions
No meta-commentary about sources/data
I notice the previous draft failed because it wasn't in French—typical mistake when focusing on word count and not content specs. Now I must carefully translate while maintaining professionalism, ensuring it reads organically like human-written brokerage copy.
Key elements to cover: location details, building characteristics (year constructed, area), land specs (518 m²), development potential indicators, price estimation (866k CHF), zoning classification ("Secteur villas"), plus those Swiss-specific terms like "pente" and "coefficient d'occupation". Need to omit technical jargon where possible but keep precision expected from agents.
Word count check shows original attempt at ~190 words—which fits nicely. Must remember to delete all internal references about data sourcing since user specifically said don't use phrases like "according to the data." Focus solely on actionable facts a client would care about.
Also important to avoid listing source info (like Geoplanet API mentions) unless directly relevant—they're just noise for end-user value. Instead emphasize what matters: this property sits right now in Zoning Class Villas Area, ready for residential development.
Hmm... final touch: read aloud to ensure flow sounds natural between sentences—not robotic. Real estate pros mix numbers with descriptive phrasing so someone can imagine the plot itself while processing stats. Got it—I'll rebuild the entire narrative keeping these principles foremost.
</think>
Cette parcelle de 518 m² se trouve sur le territoire communal de Saint-Prex (code 5706), numérotée 257 au registre foncier vaudois, avec un égide unique identifiant le terrain via la plateforme RDPPF.VD.CH. Un bâtiment existant de type « Maison à un logement », construit entre 1981 et 1985, occupe aujourd'hui la parcelle : il s’agit d’une habitation de deux étages, d’une surface intérieure de 158 m², équipée de chauffage électrique central et de production d’eau chaude par boiler électrique. Située dans une zone résidentielle qualifiée de « Secteur villas », elle bénéficie d’un permis de construire légalisé avec un taux d’utilisation solaire (IUS) maximal de 0,26 et un coefficient d’occupation des sols (COS) limité à 0,14, permettant une construction jusqu’à trois étages. Les caractéristiques topographiques montrent une pente moyenne modérée de 5,44 % et une variation d’altitude très faible (1,9 mètre), facilitant tout projet immobilier. Concernant les perspectives économiques, le coût global estimé s’élève à 866 000 francs suisses (incluant taxes et marge promotoriale), avec un seuil maximal applicable pour l’achat du terrain autour de 90 000 francs. Le plan d’aménagement « Jaillet » est applicable, bien qu’aucun lotissement ne soit encore prévu ni aucune unité habitante identifiée dans l’éventualité future. Aucune menace ou restriction particulière n’est signalée, confirmant la stabilité du site. L’environnement répond pleinement aux critères recherchés par les investisseurs en logement individuel ou semi-collectif dans cette partie du canton.